Supongo que algunos la habréis visto (excepto chonchi, A.K.A. “Camus”, que vio sólo la mitad y se durmió al son de sus propias palabras: que película más rarazzzzzz..), pero yo la conseguí ver este sábado, después de tenerla desde hace meses, en la versión montada como Orson quiso en su día y el estudio no le permitió. A pesar de tener que superar el Shock de ver al mismísimo Charlton Heston con un color más de hindú que de mexicano la peli me pareció muy buena, con unas imágenes cojonudas que no esperaba en una peli de 1958 y con su buena dosis de frases y momentos gloriosos. No he encontrado la cita exacta, pero la escena que se describe a continuación, cuando Menzies lleva un micro y va a traicionar a Quinlan, es de lo mejor:

Suspense is built when Quinlan accuses Menzies of becoming “chummy” with the Mexican, and asks about what he is carrying around and wearing. Menzies immediately assumes Quinlan knows of the hidden wires – until Quinlan refers to the self-righteous “halo” he is wearing: “Looks real pretty on you, Pete. Pretty soon, you’ll be flapping your wings like an angel.” Quinlan warns Menzies about the problems presented by Mexican law enforcement official Vargas:

“Look out. Vargas’ll turn you into one of these here starry-eyed idealists. They’re the ones making all the real trouble in the world. Be careful, they’re worse than crooks. You can always do something with a crook.”

Y también es muy bueno este diálogo, que define de maravilla al personaje de Orson:

Menzies: All these years, you’ve been playing me for a sucker. Faking evidence…
Quinlan: Aiding justice partner.

Un peliculón, vamos…